Ama Duende

Translation: Hermosas manos, pequenas y grandes a la vez

Comments

[this is good]
I really like the ending of this poem. I'm just not sure about "my mouth rocks," it seems like the wrong word choice. How about quivers?
Thanks for taking the time to look at it :-) I was trying to convey rock back and forth. Do you have a better idea?

Post a comment

Already a Vox member? Sign in

Advertisement